Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Σ'αγαπάω πάρα πολύ

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăSârbă

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Σ'αγαπάω πάρα πολύ
Text de tradus
Înscris de Lea 23
Limba sursă: Greacă

Σ'αγαπάω πάρα πολύ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το Βελιγράδι" . Θέλεις το μάθημα Ελληνικά;
Observaţii despre traducere
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Editat ultima dată de către User10 - 30 Decembrie 2009 12:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Decembrie 2009 05:43

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Greek script.

29 Decembrie 2009 06:41

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thanks (again!) Freya.

________________________

Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance

CC: User10 irini

29 Decembrie 2009 11:18

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??

29 Decembrie 2009 22:02

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
*8* is "Θ"