ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ギリシャ語 - Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
翻訳してほしいドキュメント
Lea 23
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το ΒελιγÏάδι" . ΘÎλεις το μάθημα Ελληνικά;
翻訳についてのコメント
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
User10
が最後に編集しました - 2009年 12月 30日 12:31
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 29日 05:43
Freya
投稿数: 1910
Greek script.
2009年 12月 29日 06:41
pias
投稿数: 8113
Thanks (again!) Freya.
________________________
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
User10
irini
2009年 12月 29日 11:18
Rodrigues
投稿数: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??
2009年 12月 29日 22:02
galka
投稿数: 567
*8* is "Θ"