Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Grekiska - Σ'αγαπάω πάρα πολύ

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelskaSerbiska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Σ'αγαπάω πάρα πολύ
Text att översätta
Tillagd av Lea 23
Källspråk: Grekiska

Σ'αγαπάω πάρα πολύ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το Βελιγράδι" . Θέλεις το μάθημα Ελληνικά;
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Senast redigerad av User10 - 30 December 2009 12:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 December 2009 05:43

Freya
Antal inlägg: 1910
Greek script.

29 December 2009 06:41

pias
Antal inlägg: 8113
Thanks (again!) Freya.

________________________

Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance

CC: User10 irini

29 December 2009 11:18

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??

29 December 2009 22:02

galka
Antal inlägg: 567
*8* is "Θ"