Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Greco - Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Lea 23
Lingua originale: Greco
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το ΒελιγÏάδι" . ΘÎλεις το μάθημα Ελληνικά;
Note sulla traduzione
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Ultima modifica di
User10
- 30 Dicembre 2009 12:31
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Dicembre 2009 05:43
Freya
Numero di messaggi: 1910
Greek script.
29 Dicembre 2009 06:41
pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks (again!) Freya.
________________________
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
User10
irini
29 Dicembre 2009 11:18
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??
29 Dicembre 2009 22:02
galka
Numero di messaggi: 567
*8* is "Θ"