Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Gresk - Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Lea 23
Kildespråk: Gresk
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το ΒελιγÏάδι" . ΘÎλεις το μάθημα Ελληνικά;
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Sist redigert av
User10
- 30 Desember 2009 12:31
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 Desember 2009 05:43
Freya
Antall Innlegg: 1910
Greek script.
29 Desember 2009 06:41
pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks (again!) Freya.
________________________
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
User10
irini
29 Desember 2009 11:18
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??
29 Desember 2009 22:02
galka
Antall Innlegg: 567
*8* is "Θ"