Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Angielski - Große Partikel sichtbar. Zwei Käfige wurden...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Esej
Tytuł
Große Partikel sichtbar. Zwei Käfige wurden...
Tekst
Wprowadzone przez
meggyfa
Język źródłowy: Niemiecki
Große Partikel sichtbar.
Zwei Käfige wurden eventuell vertauscht.
Tytuł
Big particles
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
Big particle visible.
Two cages may have been exchanged.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lein
- 5 Luty 2010 10:58
Ostatni Post
Autor
Post
4 Luty 2010 16:24
jedi2000
Liczba postów: 110
"exchanged" or "messed up" have nearly the same sense.
4 Luty 2010 19:25
Tg83
Liczba postów: 29
jeg tror Grosse Partikel er singulær ikke plural....altså "A big particle is visible" og ikke "Big particels