ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-英語 - Große Partikel sichtbar. Zwei Käfige wurden...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ
タイトル
Große Partikel sichtbar. Zwei Käfige wurden...
テキスト
meggyfa
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Große Partikel sichtbar.
Zwei Käfige wurden eventuell vertauscht.
タイトル
Big particles
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Big particle visible.
Two cages may have been exchanged.
最終承認・編集者
Lein
- 2010年 2月 5日 10:58
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 4日 16:24
jedi2000
投稿数: 110
"exchanged" or "messed up" have nearly the same sense.
2010年 2月 4日 19:25
Tg83
投稿数: 29
jeg tror Grosse Partikel er singulær ikke plural....altså "A big particle is visible" og ikke "Big particels