Traduko - Germana-Angla - Große Partikel sichtbar. Zwei Käfige wurden...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Germana](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![Angla](../images/flag_en.gif)
Kategorio Eseo | Große Partikel sichtbar. Zwei Käfige wurden... | | Font-lingvo: Germana
Große Partikel sichtbar.
Zwei Käfige wurden eventuell vertauscht. |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Big particle visible. Two cages may have been exchanged. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 5 Februaro 2010 10:58
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Februaro 2010 16:24 | | | "exchanged" or "messed up" have nearly the same sense. | | | 4 Februaro 2010 19:25 | | ![](../images/profile1.gif) Tg83Nombro da afiŝoj: 29 | jeg tror Grosse Partikel er singulær ikke plural....altsÃ¥ "A big particle is visible" og ikke "Big particels |
|
|