Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - mail gönderildi teÅŸekkürler.anasayfaya...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia - Życie codzienne
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya...
Tekst
Wprowadzone przez
ekrem336
Język źródłowy: Turecki
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya yönleniyorsunuz.
Tytuł
Dank u, uw email is verzonden..
Tłumaczenie
Holenderski
Tłumaczone przez
ilker_42
Język docelowy: Holenderski
Dank u, uw email is verzonden, u wordt nu naar de homepage doorgestuurd.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lein
- 10 Marzec 2010 16:45
Ostatni Post
Autor
Post
9 Marzec 2010 07:04
Chantal
Liczba postów: 878
Ilker: u wordt nu naar de homepage (door?)gestuurd. De volgorde 'u wordt nu' in plaats van 'nu wordt u' past beter in de context van een website..
10 Marzec 2010 14:00
Lein
Liczba postów: 3389
Mee eens! Ik heb een poll gezet na correctie
10 Marzec 2010 16:35
Chantal
Liczba postów: 878
haha, poll lijkt me toch niet nodig nu?
10 Marzec 2010 16:46
Lein
Liczba postów: 3389
O ja... Zoals ik net al tegen een collega zei, ik van geloof ik in slaap