Tradução - Turco-Holandês - mail gönderildi teÅŸekkürler.anasayfaya...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Explicações - Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | mail gönderildi teÅŸekkürler.anasayfaya... | | Língua de origem: Turco
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya yönleniyorsunuz. |
|
| Dank u, uw email is verzonden.. | | Língua alvo: Holandês
Dank u, uw email is verzonden, u wordt nu naar de homepage doorgestuurd.
|
|
Última validação ou edição por Lein - 10 Março 2010 16:45
Última Mensagem | | | | | 9 Março 2010 07:04 | | | Ilker: u wordt nu naar de homepage (door?)gestuurd. De volgorde 'u wordt nu' in plaats van 'nu wordt u' past beter in de context van een website.. | | | 10 Março 2010 14:00 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | Mee eens! Ik heb een poll gezet na correctie | | | 10 Março 2010 16:35 | | | haha, poll lijkt me toch niet nodig nu? | | | 10 Março 2010 16:46 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | O ja... Zoals ik net al tegen een collega zei, ik van geloof ik in slaap |
|
|