Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Francuski - Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiFrancuski

Kategoria Myśli

Tytuł
Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...
Tekst
Wprowadzone przez Minny
Język źródłowy: Duński

Situationsfornemmelse
er en fornemmelse,
man først savner,
når den ikke er der.
Uwagi na temat tłumaczenia
aforisme

Tytuł
La conscience de la situation est un sentiment ....
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Le sens d'une situation
est une notion
qui ne nous manque que
lorsqu'il est absent
Uwagi na temat tłumaczenia
Ou: "La conscience de la situation
est une sensation".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 22 Kwiecień 2010 10:05





Ostatni Post

Autor
Post

21 Kwiecień 2010 10:19

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Lene!
"qui ne nous manque que
lorsqu'il n'est pas là."

Encore un (aphorisme) qui est bien tiré par les cheveux, je n'arrive pas à en capter la profondeur, à vrai dire. On dirait une lapalissade

21 Kwiecień 2010 11:19

Minny
Liczba postów: 271
Hej Lene,
Kan du skrive "Sens de la s.". Jeg har kikket i den røde.
Forstår man så meningen bedre?

På dansk er det naturligvis et spil med ordet fornemmelse. Derudover kommer man til at tænke på,
først når nogen "jokker i spinaten", bemærker man den manglende situationsfornemmelse(sans).

21 Kwiecień 2010 17:55

gamine
Liczba postów: 4611
Corrigé. As-tu vu la demande de Minny. Qu'en penses-tu?

21 Kwiecień 2010 18:18

Francky5591
Liczba postów: 12396
Oui, que ce soit "sens" ou "sensation", cela reste assez peu parlant en français avec le mot "situation". "Conscience" l'est un peu plus, et j'avais oublié de te notifier d'utiliser le féminin dans la dernière phrase, puisque "conscience" est féminin en français.
Cela donnerait :

"lorsqu"elle n'est pas là" (ou "lorsqu'elle est absente" )

C'est peut-être du danois, mais la traduction vers le français est un vrai casse-tête chinois!
J'ai beau tourner et retourner différents mots de différentes façons, je suis dans la stuation décrite par le texte danois!






21 Kwiecień 2010 18:24

gamine
Liczba postów: 4611
Et c'est à moi que tu dis que c'est une vrai
casse-tête DANOIS.