Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-法语 - Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语法语

讨论区 想法

标题
Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...
正文
提交 Minny
源语言: 丹麦语

Situationsfornemmelse
er en fornemmelse,
man først savner,
når den ikke er der.
给这篇翻译加备注
aforisme

标题
La conscience de la situation est un sentiment ....
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Le sens d'une situation
est une notion
qui ne nous manque que
lorsqu'il est absent
给这篇翻译加备注
Ou: "La conscience de la situation
est une sensation".
Francky5591认可或编辑 - 2010年 四月 22日 10:05





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 21日 10:19

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Lene!
"qui ne nous manque que
lorsqu'il n'est pas là."

Encore un (aphorisme) qui est bien tiré par les cheveux, je n'arrive pas à en capter la profondeur, à vrai dire. On dirait une lapalissade

2010年 四月 21日 11:19

Minny
文章总计: 271
Hej Lene,
Kan du skrive "Sens de la s.". Jeg har kikket i den røde.
Forstår man så meningen bedre?

På dansk er det naturligvis et spil med ordet fornemmelse. Derudover kommer man til at tænke på,
først når nogen "jokker i spinaten", bemærker man den manglende situationsfornemmelse(sans).

2010年 四月 21日 17:55

gamine
文章总计: 4611
Corrigé. As-tu vu la demande de Minny. Qu'en penses-tu?

2010年 四月 21日 18:18

Francky5591
文章总计: 12396
Oui, que ce soit "sens" ou "sensation", cela reste assez peu parlant en français avec le mot "situation". "Conscience" l'est un peu plus, et j'avais oublié de te notifier d'utiliser le féminin dans la dernière phrase, puisque "conscience" est féminin en français.
Cela donnerait :

"lorsqu"elle n'est pas là" (ou "lorsqu'elle est absente" )

C'est peut-être du danois, mais la traduction vers le français est un vrai casse-tête chinois!
J'ai beau tourner et retourner différents mots de différentes façons, je suis dans la stuation décrite par le texte danois!






2010年 四月 21日 18:24

gamine
文章总计: 4611
Et c'est à moi que tu dis que c'est une vrai
casse-tête DANOIS.