Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Szwedzki - Eso me afecta profundamente Charline, sabe que...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Eso me afecta profundamente Charline, sabe que...
Tekst
Wprowadzone przez
Lina85
Język źródłowy: Hiszpański Tłumaczone przez
Morganno
Eso me afecta profundamente Charline, sabes que te quiero muchÃsimo e infinitamente, Mi Bella Durmiente. 1001 y 1 besos...
De Tu Brun Amable.
Tytuł
Det berör mig djupt Charline.
Tłumaczenie
Szwedzki
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Szwedzki
Det berör mig djupt Charline. Du vet hur ytterst mycket jag älskar dig, min Törnrosa. 1001 och 1 kyssar ...
Från din snälla Brun.
Uwagi na temat tłumaczenia
Alternativ: "Du vet att jag älskar dig så mycket och oändligt, .."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
pias
- 30 Czerwiec 2010 09:33
Ostatni Post
Autor
Post
27 Czerwiec 2010 23:55
pias
Liczba postów: 8114
Hej Lilian
Vad tror du om att skriva:
"Du vet hur ytterst mycket jag..."
(ytterst mycket - extremt)
"Från din snällA Brun."
28 Czerwiec 2010 13:29
lilian canale
Liczba postów: 14972
I had translated "mycket och ytterst" because in the original "muchÃsimo e infinitamente" are two adverbs. In English: "so much and endlessly".
28 Czerwiec 2010 15:02
pias
Liczba postów: 8114
OK, men du kan väl skriva "Du vet att jag älskar dig så mycket och oändligt, " (om du tycker att det stämmer bättre med källtexten) Jag sätter hur som helst igång en omröstning nu.
28 Czerwiec 2010 17:44
lilian canale
Liczba postów: 14972
Kanske vi kan placera alternativet i anmärkningarna.