Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Eu acredito no anjo

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Zdanie - Kultura

Tytuł
Eu acredito no anjo
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez laudanno
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Eu acredito no anjo.
Uwagi na temat tłumaczenia
anjo deverá ser obrigatoriamente no singular. Obrigado.
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 19 Luty 2011 12:31





Ostatni Post

Autor
Post

16 Luty 2011 13:10

lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá laudanno,

Você pede para que a frase mantenha a palavra "anjo" no singular, mas isso não é correto gramaticalmente. Você poderia explicar a razão da preferência?

17 Luty 2011 02:44

laudanno
Liczba postów: 4
olá... bem o pedido para que anjo se mantenha no singular é por uma simples razão, seria para poder coincidir, pelo menos ao máximo, com o nome de meu filho: Ângelo. Pois penso que talvez indo para o plural poderá ficar na forma angelis, ou angelorum ou o que o valha... o que se distanciará do nome que desejo. Portanto ainda mesmo que eu incorra em erro, será por um deslize, digamos, poético. Por outro lado, se caso ocorra o contrário, ou seja anjo no plural se aproxime melhor do nome de meu filho, então tudo bem, o importante é ser o máximo parecido com o nominho dele. Muito obrigado por dispor de seu tempo para me ajudar. Abraços.