Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Brazilski portugalski - Eu acredito no anjo

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Rečenica - Kultura

Naslov
Eu acredito no anjo
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao laudanno
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Eu acredito no anjo.
Primjedbe o prijevodu
anjo deverá ser obrigatoriamente no singular. Obrigado.
Posljednji uredio lilian canale - 19 veljača 2011 12:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 veljača 2011 13:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá laudanno,

Você pede para que a frase mantenha a palavra "anjo" no singular, mas isso não é correto gramaticalmente. Você poderia explicar a razão da preferência?

17 veljača 2011 02:44

laudanno
Broj poruka: 4
olá... bem o pedido para que anjo se mantenha no singular é por uma simples razão, seria para poder coincidir, pelo menos ao máximo, com o nome de meu filho: Ângelo. Pois penso que talvez indo para o plural poderá ficar na forma angelis, ou angelorum ou o que o valha... o que se distanciará do nome que desejo. Portanto ainda mesmo que eu incorra em erro, será por um deslize, digamos, poético. Por outro lado, se caso ocorra o contrário, ou seja anjo no plural se aproxime melhor do nome de meu filho, então tudo bem, o importante é ser o máximo parecido com o nominho dele. Muito obrigado por dispor de seu tempo para me ajudar. Abraços.