Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Portoghese brasiliano - Eu acredito no anjo

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Frase - Cultura

Titolo
Eu acredito no anjo
Testo-da-tradurre
Aggiunto da laudanno
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Eu acredito no anjo.
Note sulla traduzione
anjo deverá ser obrigatoriamente no singular. Obrigado.
Ultima modifica di lilian canale - 19 Febbraio 2011 12:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Febbraio 2011 13:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Olá laudanno,

Você pede para que a frase mantenha a palavra "anjo" no singular, mas isso não é correto gramaticalmente. Você poderia explicar a razão da preferência?

17 Febbraio 2011 02:44

laudanno
Numero di messaggi: 4
olá... bem o pedido para que anjo se mantenha no singular é por uma simples razão, seria para poder coincidir, pelo menos ao máximo, com o nome de meu filho: Ângelo. Pois penso que talvez indo para o plural poderá ficar na forma angelis, ou angelorum ou o que o valha... o que se distanciará do nome que desejo. Portanto ainda mesmo que eu incorra em erro, será por um deslize, digamos, poético. Por outro lado, se caso ocorra o contrário, ou seja anjo no plural se aproxime melhor do nome de meu filho, então tudo bem, o importante é ser o máximo parecido com o nominho dele. Muito obrigado por dispor de seu tempo para me ajudar. Abraços.