Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - Eu acredito no anjo

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Frase - Cultura

Títol
Eu acredito no anjo
Text a traduir
Enviat per laudanno
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Eu acredito no anjo.
Notes sobre la traducció
anjo deverá ser obrigatoriamente no singular. Obrigado.
Darrera edició per lilian canale - 19 Febrer 2011 12:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Febrer 2011 13:10

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Olá laudanno,

Você pede para que a frase mantenha a palavra "anjo" no singular, mas isso não é correto gramaticalmente. Você poderia explicar a razão da preferência?

17 Febrer 2011 02:44

laudanno
Nombre de missatges: 4
olá... bem o pedido para que anjo se mantenha no singular é por uma simples razão, seria para poder coincidir, pelo menos ao máximo, com o nome de meu filho: Ângelo. Pois penso que talvez indo para o plural poderá ficar na forma angelis, ou angelorum ou o que o valha... o que se distanciará do nome que desejo. Portanto ainda mesmo que eu incorra em erro, será por um deslize, digamos, poético. Por outro lado, se caso ocorra o contrário, ou seja anjo no plural se aproxime melhor do nome de meu filho, então tudo bem, o importante é ser o máximo parecido com o nominho dele. Muito obrigado por dispor de seu tempo para me ajudar. Abraços.