Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Myśli

Tytuł
A fé é a chave da porta da casa de Deus.
Tekst
Wprowadzone przez milena pallas
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Tytuł
Fides ad domum Dei
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Efylove
Język docelowy: Łacina

Fides ad domum Dei clavis est.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 10 Lipiec 2011 22:01





Ostatni Post

Autor
Post

8 Lipiec 2011 22:18

Aneta B.
Liczba postów: 4487
The same request here if you don't mind.

CC: lilian canale

8 Lipiec 2011 23:11

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Faith is the door key of God's house"

8 Lipiec 2011 23:19

Aneta B.
Liczba postów: 4487
You're really great, Lilly! You helped me a lot like always. Thank you so much!

8 Lipiec 2011 23:36

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hi Efee!
I'm not sure we need to translate literally "a door key"--> "clavis foris". Isn't "clavis" enough? I think, in this case, it is obvious it is "a door key"...

Anyway, I suggest:

Fides clavis foris domus Dei est.
-->Fides ad domum Dei clavis (foris) est.

Compare with:

"timor Domini clavis est ad omne bonum"

Tell me whether you agree or not, please.

9 Lipiec 2011 20:49

Efylove
Liczba postów: 1015
Of course I agree.

10 Lipiec 2011 10:49

Aneta B.
Liczba postów: 4487