Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Думки

Заголовок
A fé é a chave da porta da casa de Deus.
Текст
Публікацію зроблено milena pallas
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Заголовок
Fides ad domum Dei
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська

Fides ad domum Dei clavis est.
Затверджено Aneta B. - 10 Липня 2011 22:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Липня 2011 22:18

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
The same request here if you don't mind.

CC: lilian canale

8 Липня 2011 23:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Faith is the door key of God's house"

8 Липня 2011 23:19

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
You're really great, Lilly! You helped me a lot like always. Thank you so much!

8 Липня 2011 23:36

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Efee!
I'm not sure we need to translate literally "a door key"--> "clavis foris". Isn't "clavis" enough? I think, in this case, it is obvious it is "a door key"...

Anyway, I suggest:

Fides clavis foris domus Dei est.
-->Fides ad domum Dei clavis (foris) est.

Compare with:

"timor Domini clavis est ad omne bonum"

Tell me whether you agree or not, please.

9 Липня 2011 20:49

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Of course I agree.

10 Липня 2011 10:49

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487