Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvo

Kategorio Pensoj

Titolo
A fé é a chave da porta da casa de Deus.
Teksto
Submetigx per milena pallas
Font-lingvo: Brazil-portugala

A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Titolo
Fides ad domum Dei
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo

Fides ad domum Dei clavis est.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 10 Julio 2011 22:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Julio 2011 22:18

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
The same request here if you don't mind.

CC: lilian canale

8 Julio 2011 23:11

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Faith is the door key of God's house"

8 Julio 2011 23:19

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
You're really great, Lilly! You helped me a lot like always. Thank you so much!

8 Julio 2011 23:36

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Efee!
I'm not sure we need to translate literally "a door key"--> "clavis foris". Isn't "clavis" enough? I think, in this case, it is obvious it is "a door key"...

Anyway, I suggest:

Fides clavis foris domus Dei est.
-->Fides ad domum Dei clavis (foris) est.

Compare with:

"timor Domini clavis est ad omne bonum"

Tell me whether you agree or not, please.

9 Julio 2011 20:49

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Of course I agree.

10 Julio 2011 10:49

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487