Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - A fé é a chave da porta da casa de Deus.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف أفكار

عنوان
A fé é a chave da porta da casa de Deus.
نص
إقترحت من طرف milena pallas
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

A fé é a chave da porta da casa de Deus.

عنوان
Fides ad domum Dei
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: لاتيني

Fides ad domum Dei clavis est.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 10 تموز 2011 22:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تموز 2011 22:18

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
The same request here if you don't mind.

CC: lilian canale

8 تموز 2011 23:11

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"Faith is the door key of God's house"

8 تموز 2011 23:19

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
You're really great, Lilly! You helped me a lot like always. Thank you so much!

8 تموز 2011 23:36

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Efee!
I'm not sure we need to translate literally "a door key"--> "clavis foris". Isn't "clavis" enough? I think, in this case, it is obvious it is "a door key"...

Anyway, I suggest:

Fides clavis foris domus Dei est.
-->Fides ad domum Dei clavis (foris) est.

Compare with:

"timor Domini clavis est ad omne bonum"

Tell me whether you agree or not, please.

9 تموز 2011 20:49

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Of course I agree.

10 تموز 2011 10:49

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487