Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Мысли

Статус
A fé é a chave da porta da casa de Deus.
Tекст
Добавлено milena pallas
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A fé é a chave da porta da casa de Deus.

Статус
Fides ad domum Dei
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Fides ad domum Dei clavis est.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 10 Июль 2011 22:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Июль 2011 22:18

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
The same request here if you don't mind.

CC: lilian canale

8 Июль 2011 23:11

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Faith is the door key of God's house"

8 Июль 2011 23:19

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
You're really great, Lilly! You helped me a lot like always. Thank you so much!

8 Июль 2011 23:36

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Efee!
I'm not sure we need to translate literally "a door key"--> "clavis foris". Isn't "clavis" enough? I think, in this case, it is obvious it is "a door key"...

Anyway, I suggest:

Fides clavis foris domus Dei est.
-->Fides ad domum Dei clavis (foris) est.

Compare with:

"timor Domini clavis est ad omne bonum"

Tell me whether you agree or not, please.

9 Июль 2011 20:49

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Of course I agree.

10 Июль 2011 10:49

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487