Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Łacina - Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiŁacina

Tytuł
Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...
Tekst
Wprowadzone przez marianaccdt
Język źródłowy: Portugalski

Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei que estás triste e que tens vergonha e medo. Sei que estás um pouco perdida. Mas há quem te possa ajudar. Os nossos professores e amigos.
Os professores são adultos podem tomar conta de ti. E tens que lhes contar tudo o que fazes a ti mesma. Por muito que não queiras e que te custe.
E ainda tens a tua familia! E é tão grande. Podes confiar nela!
Os teus amigos gostam de ti. Podem apoiar-te. E é isso que conta. Nós ajudamos-te. Não estás sózinha.

Tytuł
Te timere scio.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez stell
Język docelowy: Łacina

Te timere scio. Id quod sentis scio. Te tristem esse et te pudere et te timere scio. Paulum te amissam esse scio. Sunt qui te adjuvare possunt. Magistri amicique nostri. Magistri adulti sunt et te tueri possunt. Totum id quod ipsae agis eis marrare debes. Quamvis non velis et tibi constat.
Etiam tuam familiam habes! Et tam granda est. Ei confidare potes!
Tui amici te amant. Te sustinere possunt. Et id quod numerat est. Te adjuvamus. Non sola es.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 11 Sierpień 2007 14:39





Ostatni Post

Autor
Post

8 Luty 2007 11:34

stell
Liczba postów: 141
Je ne suis pas sûre que "constat" et "numerat" soient les verbes les plus appropriés...