Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Latein - Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischLatein

Titel
Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...
Text
Übermittelt von marianaccdt
Herkunftssprache: Portugiesisch

Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei que estás triste e que tens vergonha e medo. Sei que estás um pouco perdida. Mas há quem te possa ajudar. Os nossos professores e amigos.
Os professores são adultos podem tomar conta de ti. E tens que lhes contar tudo o que fazes a ti mesma. Por muito que não queiras e que te custe.
E ainda tens a tua familia! E é tão grande. Podes confiar nela!
Os teus amigos gostam de ti. Podem apoiar-te. E é isso que conta. Nós ajudamos-te. Não estás sózinha.

Titel
Te timere scio.
Übersetzung
Latein

Übersetzt von stell
Zielsprache: Latein

Te timere scio. Id quod sentis scio. Te tristem esse et te pudere et te timere scio. Paulum te amissam esse scio. Sunt qui te adjuvare possunt. Magistri amicique nostri. Magistri adulti sunt et te tueri possunt. Totum id quod ipsae agis eis marrare debes. Quamvis non velis et tibi constat.
Etiam tuam familiam habes! Et tam granda est. Ei confidare potes!
Tui amici te amant. Te sustinere possunt. Et id quod numerat est. Te adjuvamus. Non sola es.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Porfyhr - 11 August 2007 14:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Februar 2007 11:34

stell
Anzahl der Beiträge: 141
Je ne suis pas sûre que "constat" et "numerat" soient les verbes les plus appropriés...