Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Латинська - Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаЛатинська

Заголовок
Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...
Текст
Публікацію зроблено marianaccdt
Мова оригіналу: Португальська

Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei que estás triste e que tens vergonha e medo. Sei que estás um pouco perdida. Mas há quem te possa ajudar. Os nossos professores e amigos.
Os professores são adultos podem tomar conta de ti. E tens que lhes contar tudo o que fazes a ti mesma. Por muito que não queiras e que te custe.
E ainda tens a tua familia! E é tão grande. Podes confiar nela!
Os teus amigos gostam de ti. Podem apoiar-te. E é isso que conta. Nós ajudamos-te. Não estás sózinha.

Заголовок
Te timere scio.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено stell
Мова, якою перекладати: Латинська

Te timere scio. Id quod sentis scio. Te tristem esse et te pudere et te timere scio. Paulum te amissam esse scio. Sunt qui te adjuvare possunt. Magistri amicique nostri. Magistri adulti sunt et te tueri possunt. Totum id quod ipsae agis eis marrare debes. Quamvis non velis et tibi constat.
Etiam tuam familiam habes! Et tam granda est. Ei confidare potes!
Tui amici te amant. Te sustinere possunt. Et id quod numerat est. Te adjuvamus. Non sola es.
Затверджено Porfyhr - 11 Серпня 2007 14:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Лютого 2007 11:34

stell
Кількість повідомлень: 141
Je ne suis pas sûre que "constat" et "numerat" soient les verbes les plus appropriés...