Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ لاتيني

عنوان
Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...
نص
إقترحت من طرف marianaccdt
لغة مصدر: برتغاليّ

Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei que estás triste e que tens vergonha e medo. Sei que estás um pouco perdida. Mas há quem te possa ajudar. Os nossos professores e amigos.
Os professores são adultos podem tomar conta de ti. E tens que lhes contar tudo o que fazes a ti mesma. Por muito que não queiras e que te custe.
E ainda tens a tua familia! E é tão grande. Podes confiar nela!
Os teus amigos gostam de ti. Podem apoiar-te. E é isso que conta. Nós ajudamos-te. Não estás sózinha.

عنوان
Te timere scio.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف stell
لغة الهدف: لاتيني

Te timere scio. Id quod sentis scio. Te tristem esse et te pudere et te timere scio. Paulum te amissam esse scio. Sunt qui te adjuvare possunt. Magistri amicique nostri. Magistri adulti sunt et te tueri possunt. Totum id quod ipsae agis eis marrare debes. Quamvis non velis et tibi constat.
Etiam tuam familiam habes! Et tam granda est. Ei confidare potes!
Tui amici te amant. Te sustinere possunt. Et id quod numerat est. Te adjuvamus. Non sola es.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 11 آب 2007 14:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 شباط 2007 11:34

stell
عدد الرسائل: 141
Je ne suis pas sûre que "constat" et "numerat" soient les verbes les plus appropriés...