Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Japoński - FabÃola, estou com muita saudade de você. Te amo...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
FabÃola, estou com muita saudade de você. Te amo...
Tekst
Wprowadzone przez
Jhow
Język źródłowy: Portugalski
FabÃola, estou com muita saudade de você.
Te amo muito!!
Uwagi na temat tłumaczenia
Carta para minha namorada que está no Japão, Nagano. Obrigado.
Tytuł
ファビオラã€å›ã®ã“ã¨ãŒæœ¬å½“ã«æ‹ã—ã„よ。å›ã‚’æ„›ã—・・・
Tłumaczenie
Japoński
Tłumaczone przez
ミãƒã‚¤ãƒ«
Język docelowy: Japoński
ファビオラã€å›ã®ã“ã¨ãŒæœ¬å½“ã«æ‹ã—ã„よ。å›ã‚’ã¨ã£ã¦ã‚‚æ„›ã—ã¦ã‚‹ã‚ˆï¼
Uwagi na temat tłumaczenia
Fabiola,i really miss you.
I love you so much.
本当ã«ã€€Significa Muito e Realmente.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
cesur_civciv
- 26 Kwiecień 2008 15:55