Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Portugali-Japani - FabÃola, estou com muita saudade de você. Te amo...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
FabÃola, estou com muita saudade de você. Te amo...
Teksti
Lähettäjä
Jhow
Alkuperäinen kieli: Portugali
FabÃola, estou com muita saudade de você.
Te amo muito!!
Huomioita käännöksestä
Carta para minha namorada que está no Japão, Nagano. Obrigado.
Otsikko
ファビオラã€å›ã®ã“ã¨ãŒæœ¬å½“ã«æ‹ã—ã„よ。å›ã‚’æ„›ã—・・・
Käännös
Japani
Kääntäjä
ミãƒã‚¤ãƒ«
Kohdekieli: Japani
ファビオラã€å›ã®ã“ã¨ãŒæœ¬å½“ã«æ‹ã—ã„よ。å›ã‚’ã¨ã£ã¦ã‚‚æ„›ã—ã¦ã‚‹ã‚ˆï¼
Huomioita käännöksestä
Fabiola,i really miss you.
I love you so much.
本当ã«ã€€Significa Muito e Realmente.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
cesur_civciv
- 26 Huhtikuu 2008 15:55