Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Japana - Fabíola, estou com muita saudade de você. Te amo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaJapana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Fabíola, estou com muita saudade de você. Te amo...
Teksto
Submetigx per Jhow
Font-lingvo: Portugala

Fabíola, estou com muita saudade de você.
Te amo muito!!
Rimarkoj pri la traduko
Carta para minha namorada que está no Japão, Nagano. Obrigado.

Titolo
ファビオラ、君のことが本当に恋しいよ。君を愛し・・・
Traduko
Japana

Tradukita per ミハイル
Cel-lingvo: Japana

ファビオラ、君のことが本当に恋しいよ。君をとっても愛してるよ!
Rimarkoj pri la traduko
Fabiola,i really miss you.
I love you so much.

本当に Significa Muito e Realmente.

Laste validigita aŭ redaktita de cesur_civciv - 26 Aprilo 2008 15:55