Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Holenderski - ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Tekst
Wprowadzone przez
carima
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez
belouga
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Tytuł
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Tłumaczenie
Holenderski
Tłumaczone przez
Urunghai
Język docelowy: Holenderski
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Chantal
- 21 Sierpień 2007 13:44
Ostatni Post
Autor
Post
21 Sierpień 2007 11:03
peatchoonay
Liczba postów: 1
"ik zie je heel graag" ne se traduit pas par "je t'aime beaucoup"
21 Sierpień 2007 11:56
Urunghai
Liczba postów: 464
How does "ik zie je heel graag" translate, then?
I don't know what I originally wrote - since Chantal seems to have edited it - but "ik hou veel van je" is a good equivalent nonetheless.