Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Голландська - ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Текст
Публікацію зроблено
carima
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
belouga
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Заголовок
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
Urunghai
Мова, якою перекладати: Голландська
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Затверджено
Chantal
- 21 Серпня 2007 13:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Серпня 2007 11:03
peatchoonay
Кількість повідомлень: 1
"ik zie je heel graag" ne se traduit pas par "je t'aime beaucoup"
21 Серпня 2007 11:56
Urunghai
Кількість повідомлень: 464
How does "ik zie je heel graag" translate, then?
I don't know what I originally wrote - since Chantal seems to have edited it - but "ik hou veel van je" is a good equivalent nonetheless.