Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Niederländisch - ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Titel
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Text
Übermittelt von
carima
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von
belouga
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Titel
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Übersetzung
Niederländisch
Übersetzt von
Urunghai
Zielsprache: Niederländisch
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Chantal
- 21 August 2007 13:44
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
21 August 2007 11:03
peatchoonay
Anzahl der Beiträge: 1
"ik zie je heel graag" ne se traduit pas par "je t'aime beaucoup"
21 August 2007 11:56
Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
How does "ik zie je heel graag" translate, then?
I don't know what I originally wrote - since Chantal seems to have edited it - but "ik hou veel van je" is a good equivalent nonetheless.