Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Chiński uproszczony-Portugalski - 城事特æœ
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
城事特æœ
Tekst
Wprowadzone przez
tonyfu
Język źródłowy: Chiński uproszczony
城事特æœ
Uwagi na temat tłumaczenia
encontrei este texto no titulo de um pequeno video de animais em que um chimpanze parecia gozar com um leão...
Tytuł
Pesquisa especial para assuntos urbanos
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Portugalski
Pesquisa especial para assuntos urbanos
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge builder="pluiepoco">
Special Search for Urban Affairs
</bridge>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 23 Styczeń 2008 17:13
Ostatni Post
Autor
Post
19 Październik 2007 08:23
goncin
Liczba postów: 3706
pluiepoco,
Does "Affairs" in that context mean "love affairs" or "business in general"?
CC:
pluiepoco
19 Październik 2007 09:22
pluiepoco
Liczba postów: 1263
I consult dictionary and find "assuntos" equal to affairs.
23 Styczeń 2008 16:28
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Gocin, talvez "pesquisa" fique melhor que "busca", não achas? Talvez "busca" seja mais comum no Brasil