Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Supaprastinta kinų-Portugalų - 城事特æœ
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
城事特æœ
Tekstas
Pateikta
tonyfu
Originalo kalba: Supaprastinta kinų
城事特æœ
Pastabos apie vertimą
encontrei este texto no titulo de um pequeno video de animais em que um chimpanze parecia gozar com um leão...
Pavadinimas
Pesquisa especial para assuntos urbanos
Vertimas
Portugalų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
Pesquisa especial para assuntos urbanos
Pastabos apie vertimą
<bridge builder="pluiepoco">
Special Search for Urban Affairs
</bridge>
Validated by
Sweet Dreams
- 23 sausis 2008 17:13
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 spalis 2007 08:23
goncin
Žinučių kiekis: 3706
pluiepoco,
Does "Affairs" in that context mean "love affairs" or "business in general"?
CC:
pluiepoco
19 spalis 2007 09:22
pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
I consult dictionary and find "assuntos" equal to affairs.
23 sausis 2008 16:28
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Gocin, talvez "pesquisa" fique melhor que "busca", não achas? Talvez "busca" seja mais comum no Brasil