Tłumaczenie - Fiński-Szwedzki - Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne - Humor | Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos! | Tekst Wprowadzone przez Ijon | Język źródłowy: Fiński
Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos! | Uwagi na temat tłumaczenia | I'd like to put a multilingual sign to my postbox to get rid of the pizza advertisements that gets delivered to my mailbox regardless of my current sign in Finnish. British and American English are both acceptable.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Inga reklamblad eller pizzareklam, tack! | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez pias | Język docelowy: Szwedzki
Inga reklamblad eller pizzareklam, tack! |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 4 Grudzień 2007 17:50
Ostatni Post | | | | | 30 Listopad 2007 22:48 | | | Bindestreck i slutet av direkt? (direkt-)
Eller "Ej direktreklam eller pizzareklam, tack" (Jag skulle faktiskt gilla den bättre, men smaken är som baken, tror jag! :-)
"Ej direkt..." utan bindestreck blir ju som "not at once..." | | | 3 Grudzień 2007 04:17 | | | The Swedish is kind of awkward... I suggest:
"Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!"
Regards,
Mats "figge2001" | | | 4 Grudzień 2007 17:48 | | piasLiczba postów: 8113 | Tack Mats!
Jag ändrar till ditt förslag.
Pia |
|
|