Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פינית-שוודית - Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פיניתצרפתיתאנגליתאיטלקיתגרמניתספרדיתסינית מופשטתטורקיתשוודיתפורטוגזיתרוסיתאלבניתאינדונזיתאסטוניתיוונית

קטגוריה חיי היומיום - הומור

שם
Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!
טקסט
נשלח על ידי Ijon
שפת המקור: פינית

Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!
הערות לגבי התרגום
I'd like to put a multilingual sign to my postbox to get rid of the pizza advertisements that gets delivered to my mailbox regardless of my current sign in Finnish. British and American English are both acceptable.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!
אושר לאחרונה ע"י pias - 4 דצמבר 2007 17:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 נובמבר 2007 22:48

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Bindestreck i slutet av direkt? (direkt-)
Eller "Ej direktreklam eller pizzareklam, tack" (Jag skulle faktiskt gilla den bättre, men smaken är som baken, tror jag! :-)
"Ej direkt..." utan bindestreck blir ju som "not at once..."

3 דצמבר 2007 04:17

Mats Fondelius
מספר הודעות: 153
The Swedish is kind of awkward... I suggest:
"Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!"
Regards,
Mats "figge2001"

4 דצמבר 2007 17:48

pias
מספר הודעות: 8113
Tack Mats!
Jag ändrar till ditt förslag.

Pia