Umseting - Finskt-Svenskt - Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!Núverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Skemt | Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos! | Tekstur Framborið av Ijon | Uppruna mál: Finskt
Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos! | Viðmerking um umsetingina | I'd like to put a multilingual sign to my postbox to get rid of the pizza advertisements that gets delivered to my mailbox regardless of my current sign in Finnish. British and American English are both acceptable.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Inga reklamblad eller pizzareklam, tack! | UmsetingSvenskt Umsett av pias | Ynskt mál: Svenskt
Inga reklamblad eller pizzareklam, tack! |
|
Góðkent av pias - 4 Desember 2007 17:50
Síðstu boð | | | | | 30 November 2007 22:48 | | | Bindestreck i slutet av direkt? (direkt-)
Eller "Ej direktreklam eller pizzareklam, tack" (Jag skulle faktiskt gilla den bättre, men smaken är som baken, tror jag! :-)
"Ej direkt..." utan bindestreck blir ju som "not at once..." | | | 3 Desember 2007 04:17 | | | The Swedish is kind of awkward... I suggest:
"Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!"
Regards,
Mats "figge2001" | | | 4 Desember 2007 17:48 | | piasTal av boðum: 8113 | Tack Mats!
Jag ändrar till ditt förslag.
Pia |
|
|