Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Finskt-Svenskt - Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktFransktEnsktItalsktTýkstSpansktKinesiskt einfaltTurkisktSvensktPortugisisktRussisktAlbansktIndonesisktEstisktGrikskt

Bólkur Dagliga lívið - Skemt

Heiti
Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!
Tekstur
Framborið av Ijon
Uppruna mál: Finskt

Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!
Viðmerking um umsetingina
I'd like to put a multilingual sign to my postbox to get rid of the pizza advertisements that gets delivered to my mailbox regardless of my current sign in Finnish. British and American English are both acceptable.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!
Umseting
Svenskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Svenskt

Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!
Góðkent av pias - 4 Desember 2007 17:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 November 2007 22:48

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Bindestreck i slutet av direkt? (direkt-)
Eller "Ej direktreklam eller pizzareklam, tack" (Jag skulle faktiskt gilla den bättre, men smaken är som baken, tror jag! :-)
"Ej direkt..." utan bindestreck blir ju som "not at once..."

3 Desember 2007 04:17

Mats Fondelius
Tal av boðum: 153
The Swedish is kind of awkward... I suggest:
"Inga reklamblad eller pizzareklam, tack!"
Regards,
Mats "figge2001"

4 Desember 2007 17:48

pias
Tal av boðum: 8113
Tack Mats!
Jag ändrar till ditt förslag.

Pia