Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Holenderski-Portugalski - een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Tekst
Wprowadzone przez
vanda0478
Język źródłowy: Holenderski
een brief van jou
Ik hoop dat t een hele lange
Tytuł
uma carta tua eu espero que seja bem comprida.
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
vanda0478
Język docelowy: Portugalski
uma carta tua
eu espero que seja bem comprida.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
guilon
- 9 Grudzień 2007 03:40
Ostatni Post
Autor
Post
7 Grudzień 2007 09:37
.Ypslon
Liczba postów: 3
Uma carta de ti para mim soa mal, eu diria "Uma carta tua".
"uma comprida" também me soa mal, eu diria "Espero que seja bem comprida/longa/grande".
7 Grudzień 2007 11:58
lilian canale
Liczba postów: 14972
Concordo com Ypslon.
Uma carta
tua
Espero que seja
bem
comprida.