Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Português - een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Texto
Enviado por
vanda0478
Língua de origem: Holandês
een brief van jou
Ik hoop dat t een hele lange
Título
uma carta tua eu espero que seja bem comprida.
Tradução
Português
Traduzido por
vanda0478
Língua alvo: Português
uma carta tua
eu espero que seja bem comprida.
Última validação ou edição por
guilon
- 9 Dezembro 2007 03:40
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Dezembro 2007 09:37
.Ypslon
Número de mensagens: 3
Uma carta de ti para mim soa mal, eu diria "Uma carta tua".
"uma comprida" também me soa mal, eu diria "Espero que seja bem comprida/longa/grande".
7 Dezembro 2007 11:58
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Concordo com Ypslon.
Uma carta
tua
Espero que seja
bem
comprida.