Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Portugees - een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Tekst
Opgestuurd door
vanda0478
Uitgangs-taal: Nederlands
een brief van jou
Ik hoop dat t een hele lange
Titel
uma carta tua eu espero que seja bem comprida.
Vertaling
Portugees
Vertaald door
vanda0478
Doel-taal: Portugees
uma carta tua
eu espero que seja bem comprida.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
guilon
- 9 december 2007 03:40
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 december 2007 09:37
.Ypslon
Aantal berichten: 3
Uma carta de ti para mim soa mal, eu diria "Uma carta tua".
"uma comprida" também me soa mal, eu diria "Espero que seja bem comprida/longa/grande".
7 december 2007 11:58
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Concordo com Ypslon.
Uma carta
tua
Espero que seja
bem
comprida.