Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Português europeu - een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Texto
Enviado por
vanda0478
Idioma de origem: Holandês
een brief van jou
Ik hoop dat t een hele lange
Título
uma carta tua eu espero que seja bem comprida.
Tradução
Português europeu
Traduzido por
vanda0478
Idioma alvo: Português europeu
uma carta tua
eu espero que seja bem comprida.
Último validado ou editado por
guilon
- 9 Dezembro 2007 03:40
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Dezembro 2007 09:37
.Ypslon
Número de Mensagens: 3
Uma carta de ti para mim soa mal, eu diria "Uma carta tua".
"uma comprida" também me soa mal, eu diria "Espero que seja bem comprida/longa/grande".
7 Dezembro 2007 11:58
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Concordo com Ypslon.
Uma carta
tua
Espero que seja
bem
comprida.