Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Portugués - een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Texto
Propuesto por
vanda0478
Idioma de origen: Neerlandés
een brief van jou
Ik hoop dat t een hele lange
Título
uma carta tua eu espero que seja bem comprida.
Traducción
Portugués
Traducido por
vanda0478
Idioma de destino: Portugués
uma carta tua
eu espero que seja bem comprida.
Última validación o corrección por
guilon
- 9 Diciembre 2007 03:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Diciembre 2007 09:37
.Ypslon
Cantidad de envíos: 3
Uma carta de ti para mim soa mal, eu diria "Uma carta tua".
"uma comprida" também me soa mal, eu diria "Espero que seja bem comprida/longa/grande".
7 Diciembre 2007 11:58
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Concordo com Ypslon.
Uma carta
tua
Espero que seja
bem
comprida.