Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Πορτογαλικά - een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
een brief van jou Ik hoop dat t een hele lange...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
vanda0478
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
een brief van jou
Ik hoop dat t een hele lange
τίτλος
uma carta tua eu espero que seja bem comprida.
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
vanda0478
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
uma carta tua
eu espero que seja bem comprida.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 9 Δεκέμβριος 2007 03:40
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Δεκέμβριος 2007 09:37
.Ypslon
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Uma carta de ti para mim soa mal, eu diria "Uma carta tua".
"uma comprida" também me soa mal, eu diria "Espero que seja bem comprida/longa/grande".
7 Δεκέμβριος 2007 11:58
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Concordo com Ypslon.
Uma carta
tua
Espero que seja
bem
comprida.