Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Hebraico - תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HebraicoInglês

Título
תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...
Texto a ser traduzido
Enviado por DELL_JJ_
Língua de origem: Hebraico

תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה בפרופיל שלכם הכי הרבה פעמים
Notas sobre a tradução
US English
19 Março 2008 20:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Março 2008 23:09

dramati
Número de mensagens: 972
קכימה
I don't believe this is a correct Hebrew word, or it is not spelled properly.

CC: ittaihen ahikamr milkman

23 Março 2008 23:22

milkman
Número de mensagens: 773
She probably meant
קדימה

23 Março 2008 23:23

milkman
Número de mensagens: 773
double translation requests

23 Março 2008 23:27

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Hi milkman?
Where is the other one?

23 Março 2008 23:36

milkman
Número de mensagens: 773

24 Março 2008 14:34

dramati
Número de mensagens: 972
Still doesn't make sense. It should be the Hebrew equivilent of "shift" to make sense, since it is talkikng about "shift press f4" in terms of computer user information.

26 Março 2008 01:49

ittaihen
Número de mensagens: 98
Actually she wrote:

Press CTRL+F4 in order to view which people watches your profile

that is a practical joke which posted for quite long time throughout Facebook's profiles, and became very popular among Israeli surfers. The moment one falls by this trick, it's current page would closed. It is for call (cucmis team) to decide wether that translation is appropriate
Â