Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Hebreo - תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoInglés

Título
תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...
Texto a traducir
Propuesto por DELL_JJ_
Idioma de origen: Hebreo

תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה בפרופיל שלכם הכי הרבה פעמים
Nota acerca de la traducción
US English
19 Marzo 2008 20:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Marzo 2008 23:09

dramati
Cantidad de envíos: 972
קכימה
I don't believe this is a correct Hebrew word, or it is not spelled properly.

CC: ittaihen ahikamr milkman

23 Marzo 2008 23:22

milkman
Cantidad de envíos: 773
She probably meant
קדימה

23 Marzo 2008 23:23

milkman
Cantidad de envíos: 773
double translation requests

23 Marzo 2008 23:27

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Hi milkman?
Where is the other one?

23 Marzo 2008 23:36

milkman
Cantidad de envíos: 773

24 Marzo 2008 14:34

dramati
Cantidad de envíos: 972
Still doesn't make sense. It should be the Hebrew equivilent of "shift" to make sense, since it is talkikng about "shift press f4" in terms of computer user information.

26 Marzo 2008 01:49

ittaihen
Cantidad de envíos: 98
Actually she wrote:

Press CTRL+F4 in order to view which people watches your profile

that is a practical joke which posted for quite long time throughout Facebook's profiles, and became very popular among Israeli surfers. The moment one falls by this trick, it's current page would closed. It is for call (cucmis team) to decide wether that translation is appropriate
Â