Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Ebraico - תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoInglese

Titolo
תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da DELL_JJ_
Lingua originale: Ebraico

תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה בפרופיל שלכם הכי הרבה פעמים
Note sulla traduzione
US English
19 Marzo 2008 20:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Marzo 2008 23:09

dramati
Numero di messaggi: 972
קכימה
I don't believe this is a correct Hebrew word, or it is not spelled properly.

CC: ittaihen ahikamr milkman

23 Marzo 2008 23:22

milkman
Numero di messaggi: 773
She probably meant
קדימה

23 Marzo 2008 23:23

milkman
Numero di messaggi: 773
double translation requests

23 Marzo 2008 23:27

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Hi milkman?
Where is the other one?

23 Marzo 2008 23:36

milkman
Numero di messaggi: 773

24 Marzo 2008 14:34

dramati
Numero di messaggi: 972
Still doesn't make sense. It should be the Hebrew equivilent of "shift" to make sense, since it is talkikng about "shift press f4" in terms of computer user information.

26 Marzo 2008 01:49

ittaihen
Numero di messaggi: 98
Actually she wrote:

Press CTRL+F4 in order to view which people watches your profile

that is a practical joke which posted for quite long time throughout Facebook's profiles, and became very popular among Israeli surfers. The moment one falls by this trick, it's current page would closed. It is for call (cucmis team) to decide wether that translation is appropriate
Â