Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - عبری - תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسی

عنوان
תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...
متن قابل ترجمه
DELL_JJ_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה בפרופיל שלכם הכי הרבה פעמים
ملاحظاتی درباره ترجمه
US English
19 مارس 2008 20:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 مارس 2008 23:09

dramati
تعداد پیامها: 972
קכימה
I don't believe this is a correct Hebrew word, or it is not spelled properly.

CC: ittaihen ahikamr milkman

23 مارس 2008 23:22

milkman
تعداد پیامها: 773
She probably meant
קדימה

23 مارس 2008 23:23

milkman
تعداد پیامها: 773
double translation requests

23 مارس 2008 23:27

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Hi milkman?
Where is the other one?

23 مارس 2008 23:36

milkman
تعداد پیامها: 773

24 مارس 2008 14:34

dramati
تعداد پیامها: 972
Still doesn't make sense. It should be the Hebrew equivilent of "shift" to make sense, since it is talkikng about "shift press f4" in terms of computer user information.

26 مارس 2008 01:49

ittaihen
تعداد پیامها: 98
Actually she wrote:

Press CTRL+F4 in order to view which people watches your profile

that is a practical joke which posted for quite long time throughout Facebook's profiles, and became very popular among Israeli surfers. The moment one falls by this trick, it's current page would closed. It is for call (cucmis team) to decide wether that translation is appropriate
Â