Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Hebrejski - תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleski

Natpis
תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...
Tekst za prevesti
Podnet od DELL_JJ_
Izvorni jezik: Hebrejski

תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה בפרופיל שלכם הכי הרבה פעמים
Napomene o prevodu
US English
19 Mart 2008 20:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Mart 2008 23:09

dramati
Broj poruka: 972
קכימה
I don't believe this is a correct Hebrew word, or it is not spelled properly.

CC: ittaihen ahikamr milkman

23 Mart 2008 23:22

milkman
Broj poruka: 773
She probably meant
קדימה

23 Mart 2008 23:23

milkman
Broj poruka: 773
double translation requests

23 Mart 2008 23:27

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hi milkman?
Where is the other one?

23 Mart 2008 23:36

milkman
Broj poruka: 773

24 Mart 2008 14:34

dramati
Broj poruka: 972
Still doesn't make sense. It should be the Hebrew equivilent of "shift" to make sense, since it is talkikng about "shift press f4" in terms of computer user information.

26 Mart 2008 01:49

ittaihen
Broj poruka: 98
Actually she wrote:

Press CTRL+F4 in order to view which people watches your profile

that is a practical joke which posted for quite long time throughout Facebook's profiles, and became very popular among Israeli surfers. The moment one falls by this trick, it's current page would closed. It is for call (cucmis team) to decide wether that translation is appropriate
Â