Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Ebraicã - תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Titlu
תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה...
Text de tradus
Înscris de DELL_JJ_
Limba sursă: Ebraicã

תלחצו קכימה ואז קונטרול אף4 בשביל לראות מי צפה בפרופיל שלכם הכי הרבה פעמים
Observaţii despre traducere
US English
19 Martie 2008 20:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Martie 2008 23:09

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
קכימה
I don't believe this is a correct Hebrew word, or it is not spelled properly.

CC: ittaihen ahikamr milkman

23 Martie 2008 23:22

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
She probably meant
קדימה

23 Martie 2008 23:23

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
double translation requests

23 Martie 2008 23:27

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Hi milkman?
Where is the other one?

23 Martie 2008 23:36

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773

24 Martie 2008 14:34

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Still doesn't make sense. It should be the Hebrew equivilent of "shift" to make sense, since it is talkikng about "shift press f4" in terms of computer user information.

26 Martie 2008 01:49

ittaihen
Numărul mesajelor scrise: 98
Actually she wrote:

Press CTRL+F4 in order to view which people watches your profile

that is a practical joke which posted for quite long time throughout Facebook's profiles, and became very popular among Israeli surfers. The moment one falls by this trick, it's current page would closed. It is for call (cucmis team) to decide wether that translation is appropriate
Â