Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - speed dating

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Categoria Escrita livre - Sociedade / Gente / Política

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
speed dating
Texto
Enviado por Ver-a
Língua de origem: Sueco

Jag läste faktiskt om speed dating för bara någon dag sedan.
Det var helt enkelt för oekonomiskt att sitta i baren och försöka lära känna folk. För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating. Idén var att man skulle ha åtta minuter på sig att lära känna varandra.
Notas sobre a tradução
brittisk engelska vore ett plus :)

Título
Speed dating
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Língua alvo: Inglês

I was actually reading about speed dating the other day. It was simply too uneconomic to sit in the bar and try to get to know people. Because of that people started 8 Minute Dating two years ago. The Idea was that one should have 8 minutes to get to know each other.
Última validação ou edição por lilian canale - 18 Abril 2008 16:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Abril 2008 21:50

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Pia,
I didn't understand what you meant by:
"Therefore one started 8 Minute Dating two years ago."

"För två år sedan startade man därför 8 Minute Dating." is quite confusing to me.

The rest is OK

17 Abril 2008 22:10

pias
Número de mensagens: 8113
Hello Lilian
Is this more understandable English: "Because of that one started 8 Minute Dating two years ago."

?


17 Abril 2008 22:18

lilian canale
Número de mensagens: 14972
What doesn't make sense to me is that "one".
The sentence would read better if "people" was used.

"Because of that people started 8 Minute Dating two years ago."

But I'm not sure if that conveys the sentence in Swedish.


17 Abril 2008 22:23

pias
Número de mensagens: 8113
Ah...I see!
I don't think that the meaning will be changed if you write people or maybe "they".
Shall I edit now "boss"?

17 Abril 2008 22:34

lilian canale
Número de mensagens: 14972
yes, that would be nice.

Why are people calling me "boss"?
Am I being "bossy" on my suggestions?
I hope not!

17 Abril 2008 22:41

pias
Número de mensagens: 8113
No, you are not "bossy" in a bad way Lilian,
but bossy in a cute way, a good boss.

Thanks a lot for your help, I'll edit now!

17 Abril 2008 22:55

guilon
Número de mensagens: 1549
I wouldn't say you are bossy, you are teacherly though

17 Abril 2008 23:09

pias
Número de mensagens: 8113
Agree, it's teacherly you are.

17 Abril 2008 23:14

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Yep, teacherly, Herr Diktator, I mean, Lilly